No exact translation found for بنية التكلفة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بنية التكلفة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los costos por cada candidato admitido y la estructura de esos costos figuran en el anexo III.
    ويرد في المرفق الثالث تكاليف كل مرشح ناجح، إضافة إلى بنية التكلفة.
  • El Gobierno había establecido un Fondo de Infraestructura y Viviendas de bajo costo para unir los recursos del Gobierno y del sector privado.
    لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص.
  • Esas iniciativas de reforma son estimuladas, al menos en parte, por las presiones cada vez mayores de los gastos que surgen en conexión con el envejecimiento de la población, la transformación de las estructuras familiares, el precio en aumento de la atención médica y el desempleo persistente.
    ومبعث هذه الجهود الإصلاحية، في جانب منها على الأقل، هو ضغوط التكلفة المتزايدة الناشئة عن شيوخة السكان وتغير البنى الأسرية وتعاظم تكلفة الرعاية الصحية واستمرار البطالة.
  • Entre los instrumentos de políticas específicas que podían considerarse figuraban: los incentivos, las prescripciones en materia de resultados, la selección de las inversiones y el suministro de bienes públicos (en particular infraestructura de bajo costo y de alta calidad).
    ومن أدوات السياسات المحددة التي يمكن النظر فيها الحوافز وشروط الأداء واستهداف الاستثمار وتوفير المرافق العامة (ولا سيما البنية التحتية المنخفضة التكلفة والعالية الجودة).
  • El Comité recomienda además que se movilice a las comunidades en pro de la educación de las niñas con ayuda de los líderes comunitarios y las autoridades locales, se organicen seminarios y actividades de concienciación destinados principalmente a ayudar a los padres a comprender la importancia de educar a las niñas, se reduzca el costo de la educación para las niñas y se apliquen medidas especiales para que las niñas y las mujeres que hayan abandonado sus estudios puedan reintegrarse al sistema educativo en grupos adecuados a su edad.
    وتوصي اللجنة كذلك بما يلي: حشد جهود المجتمعات المحلية ،بدعم من القيادات الأهلية والسلطات المحلية، لتؤيد تعليم البنات؛ وعقد حلقات دراسية والاضطلاع بأنشطة للتوعية تركز على مساعدة الآباء والأمهات على فهم الدور المهم لتعليم البنات؛ وجعل تعليم البنات ميسور التكلفة وتنفيذ تدابير خاصة للسماح للبنات والنساء اللائي تركن المدرسة من الالتحاق من جديد بالنظام التعليمي في بيئة دراسية مناسبة لأعمارهن.
  • En relación con la recuperación de las inversiones, se señaló que existen limitaciones en las políticas de recuperación de los costos, debido a que los pobres no siempre pueden pagar los costos totales de la infraestructura básica necesaria para lograr condiciones de vida decentes.
    وفيما يتعلق باسترداد التكاليف، لوحظ أن هناك قيوداً على سياسات استرداد التكاليف حيث أن الفقراء لا يمكنهم في معظم الأوقات إعادة تسديد التكلفة الكاملة للبنية التحتية الأساسية اللازمة لتحقيق أوضاع معيشية لائقة.
  • Hace un llamamiento a los gobiernos, especialmente en los países en desarrollo y los países con economías en transición, para que alienten y catalicen la participación del sector privado en la provisión de infraestructura y viviendas a un precio asequible particularmente mediante incentivos, políticas y legislación habilitante;
    يدعو الحكومات، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، إلى تشجيع وتحفيز القطاع الخاص للمشاركة في توفير البنى التحتية والإسكان الميسور التكلفة، وخصوصاً عبر الحوافز والسياسات والتشريعات التمكينية؛
  • Además, el costo de la infraestructura remota es inferior porque la estación que actúa como centro de distribución utiliza como antena un gran disco, lo que permite que se utilicen discos menores en sitios remotos (por ejemplo, en el centro de distribución se utiliza una antena de 5 metros mientras que en los sitios remotos se utilizan antenas de 1 metro).
    وعلاوة على ذلك تقل تكلفة البنية التحتية البعيدة، لأن المحطة المحورية تستخدم هوائياً صحنياً كبيراً ويسمح ذلك باستخدام صحون أقل حجماً في المواقع البعيدة (أي مثلا يستخدم هوائي صحني قطره خمسة أمتار في موقع المحور وهوائيات صحنية يبلغ قطرها متراً واحداً في المواقع البعيدة).
  • En la primera sesión plenaria, una mesa redonda sobre financiación de la vivienda asequible y la infraestructura urbana en unas Naciones Unidas reformadas estuvo presidida por la Sra. Inga Bjork-Klevby, Directora Ejecutiva Adjunta de ONU-Hábitat, e integrada por participantes procedentes de tres instituciones financieras internacionales, una institución financiera nacional y el PNUMA.
    عقدت حلقة مناقشة، في الجلسة العامة الأولى، تناولت تمويل الإسكان الميسور التكلفة والبنى التحتية الحضرية في ظل إصلاح الأمم المتحدة، برئاسة السيدة إنغا بجورك كليفبي، نائبة المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، وضمت حلقة المناقشة أعضاء من ثلاث مؤسسات مالية دولية، ومؤسسة مالية محلية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
  • Se decidió también dedicar un gran esfuerzo a aplicar medidas concretas eficaces relacionadas con el uso de cascos, la velocidad inadecuada y excesiva, la conducción en estado de ebriedad, el uso de cinturones de seguridad y sillas protectoras para niños, y los cambios en las infraestructuras que sean eficaces en función de los costos.
    وتقرر أيضا تركيز قدر كبير من الجهود على عدد قليل من التدخلات المحددة الفعالة التي تتعلق باستخدام الخوذ والسرعة غير الملائمة والمفرطة والقيادة في حالة سكر واستخدام أحزمة الأمان ومقاعد السلامة الخاصة بالأطفال وإدخال تغييرات فعالة من حيث التكلفة في البنية التحتية.